[I’m sure you’re just as thrilled as I am to see a new post from Michael. Whether you have watched Dong Yi or not, this is one review that’s going to have you smacking your lips in delight. Happy reading! —thundie]
I initially wrote about 90% of this almost 2 years ago, but as much as I loved Dong-Yi, I couldn’t help but drag, procrastinate, and rationalize to delay the inevitable because I generally don’t feel as comfortable watching or translating sah-guk (사극, historical drama). Why? Because it feels like writing about a foreign film when I don’t quite understand the foreign language fully. So what, you say, because that’s how most of you feel watching Korean dramas? Well, that’s because you don’t have to decipher old Korean language into English. I was, and still am, suffering from lack of confidence as to whether I’m correctly translating the old Korean into English. So do cut me some slack and let me down gently when you (you know who you are – a few of you out there who are sah-guk virtuoso – yes, dramaok, that means you, too) see any glaring mistakes.